愧不敢当英文翻译
- You flatter me too much.; lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.
愧不敢当出处
- 清·郑燮《刘柳村册子》:“紫琼崖道人;慎郡王也;赠诗:‘按拍遥传月殿曲;走盘乱泻蛟宫珠。’愧不敢当;然亦佳句。”
愧不敢当造句
- 周疲鹃《寄侨居海外的女儿》:“我这些年西沫东涂,努力写作,自己总觉得不够好,却做梦也想不到受了两位国家领导人的夸奖,实在~!